850 – Foolish Ignorance

National Integration Through Thirukkural And Sanskrit

Ridiculing Popular Belief

Recently a research scholar involved in studying the Demographic profile of India, came across an interesting statistic about atheism and agnosticism in India.

According to WIN-Gallup Global Index of Religion and Atheism report, the break up of Indian population based on faith is:

Category                                                                    % of Population

People who have faith in God and Religion              81%

People who are non-religious                                      13%

Convinced atheists                                                           3%

Not sure / Did not respond                                             3%

Research also pointed out that, attempts to spread atheism by self-styled Intellectuals and Social Reformers have not found much favour with people, as, they did not offer any credible definition of atheism. Their approach has been one of “negating prevailing beliefs rather than coming up with a positive assertion of atheism.”

The research concluded that, understanding the futility of their exercise, such Reformers have gradually shifted to agnosticism rather than promote atheism.

Thiruvalluvar in his couplet 850 defines such people. A stubborn fool refusing to believe anything that the world firmly declares to be real and truly valuable will be likened to a demon on earth.

உலகத்தார் உண்டுஎன்பது இல்என்பான் வையத்து
அலகையா வைக்கப் படும்

Ulagaththaar Undu-enbadhu Ill-enbaan Vaiyaththu
Alagaiyaa Vaikkap Padum

பரிமேலழகர் உரை: 

உலகத்தார் உண்டு என்பது இல் என்பான் -உயர்ந்தோர் பலரும் உண்டு என்பதோர் பொருளைத்தன் புல்லறிவால் இல்லை என்று சொல்லுவான்; வையத்துஅலகையா வைக்கப்படும் – மகன் என்று கருதப்படான்,வையத்துக் காணப்படுவதோர் பேய் என்று கருதப்படும். (கடவுளும், மறுபிறப்பும், இருவினைப் பயனும் முதலாக அவர் உள என்பன பலவேனும், சாதி பற்றி உண்டு என்றும், தானே வேண்டியகூறலால் ஒப்பும், வடிவால் ஒவ்வாமையும் உடைமையின் தன் யாக்கை கரந்து மக்கள் யாக்கையுள் தோன்றுதல்வல்ல ‘அலகை’ என்றும் கூறினார். இவை நான்கு பாட்டானும் உறுதிச்சொல் கொள்ளாமையது குற்றம் கூறப்பட்டது.).

Sanskrit Translation by Shri S.N. Srirama Desikan

அஸ்தீதி ஸத்³பி⁴ருக்தார்தா²ன் நாஸ்தீத்யேவ வதே³ச்ச ய: |
மர்த்யரூபாக³தம்  பூ⁴தம்  தம்  மன்யந்தே நரா பு⁴வி ||